目的別英会話教材プラス英語学習と音読の効果についてです。
医者の不養生を英文にする場合、『The nearer the church, the farther from God.』と言う表現も良く用いられます。
意味は『教会に近付けば近付くほど、神からは遠くなる』です。
教科書を使って英語学習をする場合、見かける可能性がある英文です。
また、『Shoemakers' children go barefoot.』と言う表現もあります。
これは『靴屋の子供は裸足で駆ける』と言う意味ですね。
この表現も英語学習では用いられる事があるので、辞書などでしっかり調べておきましょう。
日本語と英語で同じ言葉が含まれることわざ「風前の灯火」
・風前の灯火(ふうぜんのともしび)
A candle flickering before the wind.
蝋燭の灯が風に吹かれて今にも消えそうな状態から、人の命が危険にさらされ、切迫してしている状態のことを示しています。今にも滅びてしまいそうな様子の事。類義語に「風前の塵」。
Ex. His life is like a candle flickering before the wind.(= His life hangs by a thread.)
彼の命は風前の灯火だ。